Samedi 8 mars 2008
Hora sukoshizutsu anata no nokoshita
nukumori ga tokedashite
zenbu kietara konna karada wa
nan no imi wo motsu kana
Shoudou ga kasanariatte
degechi no nai meiro ni hamaru
fui ni osou genjitsu-tachi ga
nukedaseru michi wo sagasu
Na no ni naze fushigi na kurai
kono basho wo hanarerarenai
*Ashita no imagoro niwa umaku waraeru
sou maru de nanigoto mo nakatta ka no you ni
itsu datte sou yatte aruite kita no ni
kono GEEMU omou you ni sousa dekinai
Moshi nanka kuchi ni sureba
sono shunkan subete wa tada
suna no you ni yubi no sukima
surinukete shimai sou de
jidai dake akirekurai
heizen to sugiru no wo motsu
**Ashita no imagor niwa wasureteru you na
sono bashinogi no kotoba nante iranai
itsumo yori sukoshi nagabikase gita no
daijoubu GEEMU nara mata sagaseba ii
* repeat
** repeat
Itte kitto itami da nante gensou datte
Itte konna watashi da nante rashikunai yotte
Itte janakya nukumori wo mata motome chau kara
Traduction
Petit à petit la chaleur que tu as laissée en moi s'évade
Si elle s'en va totalement, que signifiera mon corps ?
Saisie de puissantes impulsions, je suis perdue dans un labyrinthe où il n'y a aucune issue
Le sens de la réalité m'invite soudainement à trouver la sortie
Mais pourquoi ne puis-je donc pas quitter cet endroit, si mystérieux ?
* Je pourrai sourire naturellement demain de cette époque révolue
Comme si de rien ne s'était passé
J'ai toujours marché de cette manière
Mais je ne peux pas contrôler ce jeu comme je le désire
Au moment où je dis quelque chose
Tout semble couler entre mes doigts comme du sable
Et j'attends alors que le temps passe, si lentement
** Je n'ai pas besoin de mots de remplacement
Que j'aurai probablement oubliés à cette heure demain
J'avais rendu ce jeu un peu plus long que d'ordinaire
Aucun problème, je serai capable d'en trouver un autre
* Refrain 1
** Refrain 2
S'il te plait dis moi que cette peine n'est sûrement qu'une illusion
S'il te plait dis moi que je ne suis pas du tout moi-même en ce moment
S'il te plait dis moi, sinon autrement, que j'aspirerai encore
à ta chaleur
nukumori ga tokedashite
zenbu kietara konna karada wa
nan no imi wo motsu kana
Shoudou ga kasanariatte
degechi no nai meiro ni hamaru
fui ni osou genjitsu-tachi ga
nukedaseru michi wo sagasu
Na no ni naze fushigi na kurai
kono basho wo hanarerarenai
*Ashita no imagoro niwa umaku waraeru
sou maru de nanigoto mo nakatta ka no you ni
itsu datte sou yatte aruite kita no ni
kono GEEMU omou you ni sousa dekinai
Moshi nanka kuchi ni sureba
sono shunkan subete wa tada
suna no you ni yubi no sukima
surinukete shimai sou de
jidai dake akirekurai
heizen to sugiru no wo motsu
**Ashita no imagor niwa wasureteru you na
sono bashinogi no kotoba nante iranai
itsumo yori sukoshi nagabikase gita no
daijoubu GEEMU nara mata sagaseba ii
* repeat
** repeat
Itte kitto itami da nante gensou datte
Itte konna watashi da nante rashikunai yotte
Itte janakya nukumori wo mata motome chau kara
Traduction
Petit à petit la chaleur que tu as laissée en moi s'évade
Si elle s'en va totalement, que signifiera mon corps ?
Saisie de puissantes impulsions, je suis perdue dans un labyrinthe où il n'y a aucune issue
Le sens de la réalité m'invite soudainement à trouver la sortie
Mais pourquoi ne puis-je donc pas quitter cet endroit, si mystérieux ?
* Je pourrai sourire naturellement demain de cette époque révolue
Comme si de rien ne s'était passé
J'ai toujours marché de cette manière
Mais je ne peux pas contrôler ce jeu comme je le désire
Au moment où je dis quelque chose
Tout semble couler entre mes doigts comme du sable
Et j'attends alors que le temps passe, si lentement
** Je n'ai pas besoin de mots de remplacement
Que j'aurai probablement oubliés à cette heure demain
J'avais rendu ce jeu un peu plus long que d'ordinaire
Aucun problème, je serai capable d'en trouver un autre
* Refrain 1
** Refrain 2
S'il te plait dis moi que cette peine n'est sûrement qu'une illusion
S'il te plait dis moi que je ne suis pas du tout moi-même en ce moment
S'il te plait dis moi, sinon autrement, que j'aspirerai encore
à ta chaleur
par darkoni & KD
publié dans :
J-Music
communauté :
Aidoku
ajouter un commentaire commentaires (0) recommander
ajouter un commentaire commentaires (0) recommander

Derniers Commentaires